Es wächst... und wächst

Das klingt vielversprechend! :slight_smile: Ich habe bisher keine Erwartungen an das Buch und bin daher total gespannt

1 „Gefällt mir“

Ich konnte heute auch nicht die Finger still halten… :smiley:

Meine erste Arvelle Bestellung und es wurde:
Gilwenzeit - Die komplette Triologie
Die Sturmkönige - Dschinnland
Die Chroniken von Ninavel - Blutmagier

Wobei mich zu Letzterem mal interessieren würde ob der dritte Band der Reihe überhaupt noch übersetzt wird. :confused: Scheint wohl im englischen schon eine Weile draußen zu sein. Vielleicht mal den Verlag anmailen!?

Kannst du auf alle Fälle machen, ich hab da auch schon bei einigen Reihen (und unterschiedlichen Verlagen) nachgefragt. So gar von solchen Giganten wie Heyne bekommt man da irgendwann eine Antwort - ich nutze halt meistens das Kontaktformular auf der Homepage, ein paar Tage kann’s schon mal dauern, und oft gefällt einem die Antwort nicht :wink:

1 „Gefällt mir“

Das hätte ich wohl genauso gemacht…und genau vor Letzterem hab ich Angst, darum ging die Anfrage wohl auch noch nicht raus. :smiley: Gnah. Vielleicht muss ich jetzt doch anfangen in englisch zu lesen.

Dazu kann ich mich einfach nicht aufraffen :wink:

Ich bin schon bei vielen Reihen von deutsch in englisch gewechselt. Anfangs war es nicht einfach und vieles verstand ich nur im Kontext. Mittlerweile ich es völlig egal ob ich ein Buch auf englisch oder deutsch lese. Ich brauche etwas 1 Seite um wieder in die Sprache reinzukommen nd dann gehts. Lohnt sich in jedem Fall.

Also ich saß mal drei Tage an der zwei oder drei seitigen Übersetzung einer Anleitung… :confused: :smiley: An ein Buch will ich da gar nicht denken.
Aber ich ziehe den Hut vor jedem, der’s kann! :smiley:

Ich könnte ja dem Verlag anbieten im meine Übersetzung zur Verfügung zu stellen. grübel :smiley:

An einer echten Übersetzung säße ich auch länger. Der Vorteil bei einem Buch ist ja dass ich es nicht übersetzten muss sondern nur verstehen möchte.

2 „Gefällt mir“

Das Problem ist, dass ich so viel nachschlagen müsste, das der Grad schmal wäre. :grin:

1 „Gefällt mir“

das heißt, du verstehst dann am Ende alles was du übersetzt auch zu 100%? :wink:

PWenn ich es echt übersetze schon. Das war allerdings zuletzt in der Schule der Fall. Seit dem brauchte ich es nie wieder so genau. Wenn ich Inhalt etc wiedergeben soll benutze ich ohnehin meine eigenen Worte. Natürlich kommt es auch vor dass ich mal ein Wort nachschlagen muss weil ich sonst garnichts verstehe (im englischen nicht, aber im spanischen geht mir manchmal so), aber dann übersetze ich ja nur ein Wort oder so ubd keinen ganzen Text.
(Bestimmt gibt es auch im englischen Texte die ich so auf Anhieb nicht verstehe, aber die gibts im deutschen auch.)

Mir fällt grade noch etwas ein: um zu prüfen, wie gut (oder von deinem Gefühlt vielleicht schlecht) du in Englisch bist, was Bücher lesen angeht, nimm dir doch eines, das du in Deutsch schon gelesen hast, vielleicht mehrfach, und wirklich gut kennst.
Natürlich hilft das dabei, darum gehts aber auch für den Anfang. Du wirst staunen wie gut das geht und dann machst du so weiter und irgendwann geht das dann auch mit einem unbekannten Buch :slight_smile:

Guten Morgen
kennt ihr mich noch?
Das schlechte Gewissen treibt mich her
Ich hatte so viel um die Ohren das für Foren nicht viel Zeit blieb.
Aber um die Bücher kümmern ging natürlich trotzdem
Mein SuB ist auf 976 ungelesene Bücher geschrumpft und wird wohl im September zum Bücherflohmarkt weiter schrumpfen, es kommen einfach zu viele neue Bücher als das ich die alten irgendwann doch mal lesen werden. Da kommen die Hamsterkäufer vergangener Jahre mal weg.

3 „Gefällt mir“

Natürlich!!! :wink:

Das habe ich schon häufig gelesen. Bisher hab ich mich nur noch nicht getraut.Vielleicht eines schönen Tages. Oder ich mache es einfach wie @Sidny und bleibe bei deutsch. Aber es haben auch schon sooooo viele gesagt, dass englisch lesen so toll wäre. seufz

Ich lese auch hin und wieder ein englisches Buch. Eher selten, aber es macht auch Spaß und man lernt auch noch was. Ich habe auch schon Hörbücher auf Englisch gehört, aber die höre ich meist mehrfach um den Inhalt wirklich mitzubekommen. :wink:

Es hat wirklich Charme, manches im Original (zusätzlich) lesen zu können, einfach, weil durch Übersetzung fest zwangsläufig Humor, Anspielungen, Wortwitze etc verlorengehen oder verändert werden (müssen). Es kann ein ganz spezielle Genuss sein, da in einem Buch das man schon kennt, nochmal neue Facetten zu entdecken.

1 „Gefällt mir“

Ich war gerade in der Bücherei um mir EIN Hörbuch auszuleihen.
Obwohl die Bücherei echt klein ist, muss ich dafür an den Flohmarktbüchern vorbei.
Neuntöter von Ule Hansen (als Leseemxemplar)
und Der jüngste Tag von Michael Green
gehören jetzt mir.
Die Nano Invasion von Robert Ludlum habe ich ausgeliehen (natürlich nur für meinen Mann :wink: )

Und Hörbücher kamen noch folgende mit:
Flugangst 7A von Fitzek
Das Paket von Fitzek
Blutsommer von Rainer Löffler
Grimmbart von Klüpfel/Kobr
Bretonisches Gold von Jean-Luc Bannalec

1 „Gefällt mir“

flugangst 7a und das paket beides top :heartpulse::heartpulse: ich liebe ja den fitzek seine bücher :heart_eyes_cat::heart_eyes_cat::heart_eyes_cat::heart_eyes_cat:

1 „Gefällt mir“

ich war gestern auch kurz was kaufen und hab dort ein paar interessante Bücher entdeckt, zb eins von der Reihe “Helen Grace” das nur 2,99 kostet obwohl es sogar als ebook noch 9,99 kosten würde. Dann noch so ein Jugendbuch das heißt OPTIMUM, das kostet 3,99. Hab mir erst mal daheim angeschaut, ob das was ist u werde heute nochmal hingehen und dann zuschlagen…

1 „Gefällt mir“

bei mir kamen gestern drei neue Bücher an
Gleis der Vergeltung
Unter blutrotem Himmel
und
Dreizehn

1 „Gefällt mir“