Franziska Franz, sagt das Cover.
(…und wenn der Nachname nicht angeheiratet ist, hatten ihre Eltern evtl einen Clown zum Frühstück )
Franziska Franz, sagt das Cover.
(…und wenn der Nachname nicht angeheiratet ist, hatten ihre Eltern evtl einen Clown zum Frühstück )
Hab gegoogelt, ob ich die mal auf dem Ohren hatte, aber die Hörbücher sagen mir nix.
Mir fällt das manchmal bei den männlichen Sprechern auf, dass der eine oder andere minimal lispelt. Das irritiert mich dann auch.
Die Sprecherin kenne ich auch nicht. Muss ich auch gleich mal gucken.
Das würde mich auch nerven. Bei einem Hörspiel fände ich es okay, weil man nicht die ganze Zeit zuhören muss. Aber wenn die Sprecherin ein Hörbuch einspricht, sollte sie nicht lispeln.
Mich nervt etwas ähnliches. Meine Kinder schauen Logo Nachrichten. Da gibt es einen Sprecher bei Einspielern, der einiges komisch ausspricht. Das finde ich gerade in diesem Format unmöglich🙄
Das ging mir auch bei Sprecherinnen schon so.Da hat es schon die unterschiedlichsten Lautbildungsstörungen gegeben.
Ich hab mal ne blöde Frage:
Eine Haustür ist doch eine Tür, durch die man geht, wenn man von draußen in ein Haus tritt, oder?
Und handelt es sich um ein Mehrfamilienhaus, gibt es immer noch nur eine Haustür, dafür jedoch mehrere Wohnungstüren, oder?
Ich habe jetzt in letzter Zeit mehrere Bücher gelesen, in denen die Charaktere in Wohnungen lebten und die Wohnungstür immer als Haustür bezeichnet wurde.
Da ich das jetzt öfter gelesen habe, frage ich mich so langsam, ob mein Verständnis vom Begriff Haustür falsch oder veraltet ist.
Ich sehe es genauso wie du.In einem Mehrfamilienhaus gibt es nur eine Haustür und mehrere Wohnungstüren.Bis jetzt ist mir das aber auch in keinem Buch so aufgefallen,wie du es beschrieben hast,oder ich habe es überlesen,passiert ja mal.
Würde ich genauso sehen wie du und @Langeweile . Haustür ist eben der Zugang zum Haus und Wohnungstür dann zur Wohnung ^^ Wäre also auch meine Definition.
Ich danke euch!
So langsam zweifelte ich an meinem Verständnis der deutschen Sprache.
Sehe ich genauso, warum sollte sonst in dem einen Haus und in dem anderen Wohnung vorkommen.
Ja, manchmal sind die Bücher ungenau übersetzt.
Wäre eine Erklärung.
Aber es handelte sich auch um Bücher von deutschsprachigen Autoren.
Da sind mir solche Ungenauigkeiten in der letzten Zeit auch schon aufgefallen. Ich frage mich dann immer, wie solche Fehler entstehen.
…und wie viele Personen, die auf solche Sachen achten sollten, das Buch vor Veröffentlichung gelesen haben.
Oft habe ich den Eindruck, dass nur eine Rechtschreibprüfung im Programm darüber gejagt wird. Denn es sind ja keine Rechtschreibfehler sonder inhaltliche.
Das kann gut sein.
Das würde dann auch erklären, warum ein „mit“ statt eines „mir“ nicht auffällt.
Ich hatte letztens einen „blinden Haaransatz“. Grammatikalisch ist das natürlich korrekt
Was ist der Unterschied zum sehenden Haaransatz ?schon verrückt.
Wird das nicht bald schwierig? Kürbis im Haus? Draußen wird es ja noch nicht so schnell dauerhaft warm.